CONHECER PARA RECONHECER

O objetivo deste espaço é tornar acessí­vel ao público em geral uma visão de conjunto do trabalho desenvolvido pelo PROFESSOR LUÍS AFONSO HECK.

I. AS REGRAS DO DISCURSO PRÁTICO GERAL

II. AS REGRAS DO DISCURSO JURÍDICO

FONTE: ALEXY, Robert. Theorie der juristischen Argumentation. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1983. Seite 361 ff. Esse livro também se encontra traduzido:Teoría de la argumentación jurídica. Madrid: centro de estudios constitucionales, 1997. Página 283 e seguintes. Tradução de Manuel Atienza e Isabel Espejo; Teoria da argumentação jurídica. 2 ed. São Paulo: landy editora, 2005. Página 283 e seguintes. Tradução de Zilda Hutchinson Schild Silva. Revisão de Cl&aacut

MARCADORES: Direito constitucional |

CONHECIMENTO

VERBETE

Terça-Feira, 1 de Março de 2022

Trabalho Não-Publicado

COMPARTILHE:      

VERBETE - TRADUÇÃO

FONTE: Immanuel Kant Schriften zur Metaphysik und Logik 2. Werkausgabe Band V. Herausgegeben von Wilhelm Weischedel. 13 Aufl.

Frankfurt am Main: Suhrkamp, 2014, S. 457.

TRADUTOR: Luís Afonso Heck

Semestre de verão de 2017

Para uso em sala de aula – UFRGS – Faculdade de Direito

Anexo: 01


MARCADORES: Verbetes |

ARGUMENTO – TEORIA DA ARGUMENTAÇÃO

VERBETE

Segunda-Feira, 31 de Janeiro de 2022

Trabalho Não-Publicado

COMPARTILHE:      

VERBETE - TRADUÇÃO

FONTE: Metzler Philosophie Lexikon: Begriffe und Definitionen/Hrsg. von Peter Prechtl und Franz-Peter-Burkard. 2. Aufl., Stuttgart; Weimar: Metzler, 1999.

TRADUTOR: Luís Afonso Heck

Semestre de inverno de 2017

Para uso em sala de aula – UFRGS – Faculdade de Direito

Anexo: 03


MARCADORES: Verbetes |

PODER

VERBETE

Segunda-Feira, 3 de Janeiro de 2022

Trabalho Não-Publicado

COMPARTILHE:      

VERBETE - TRADUÇÃO

FONTE: Sartori, Giovanni. Demokratietheorie. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. 1997, S. 189 f.

TRADUTOR: Luís Afonso Heck

Semestre de verão de 2017

Para uso em sala de aula – UFRGS – Faculdade de Direito

Anexos: 03


MARCADORES: Direito constitucional | Verbetes |

MARXISMO COMO IDEOLOGIA DE LUTA

VERBETE

Terça-Feira, 7 de Dezembro de 2021

Trabalho Não-Publicado

COMPARTILHE:      

VERBETE - TRADUÇÃO

FONTE: Staatslexikon, 3. Bd. 7 Aufl. Freiburg-Basel-Wien: Verlag Herder, 1987, Spalte 1040 f.

TRADUTOR: Luís Afonso Heck

Semestre de verão de 2016

Para uso em sala de aula – UFRGS – Faculdade de Direito

Anexo: 01


MARCADORES: Verbetes |

O GOVERNO DO MELHOR

VERBETE

Segunda-Feira, 8 de Novembro de 2021

Trabalho Não-Publicado

COMPARTILHE:      

VERBETE - TRADUÇÃO

FONTES: Kelsen, Hans. Verteidigung der Demokratie. Herausgegeben von Matthias Jestaedt und Oliver Lepsius. Tübingen: Mohr Siebeck, 2006, S. 234 f.

TRADUTOR: Luís Afonso Heck

Semestre de inverno de 2017

Para uso em sala de aula – UFRGS – Faculdade de Direito

Anexos: 01


MARCADORES: Direito constitucional | Verbetes |